دوره تخصصی ترجمه کاربردی زبان انگلیسی
ترجمه فرآیند انتقال معنا و مفهوم یک متن از یک زبان به زبان دیگر است. به سادگی میتوان فهمید که فردی با مهارت در دو زبان مختلف میتواند کار ترجمه را انجام دهد. با این حال، ترجمه کردن بسیار پیچیدهتر از آن است به نظر میرسد. کار ترجمه توسط برخی افراد بیش از حد ساده انگاری میشود. در حالی که افرادی که کار ترجمه را تجربه کردهاند، میدانند که این کار به دانش و مهارت خاصی نیاز دارد. تسلط به زبان تنها بخش پایه کار را فراهم می کند. اگر این تمام چیزی باشد که دارید، خواهید دید که ترجمه شما از کیفیت کافی برخوردار نیست. این موضوع نشان دهنده اهمیت آموزش تخصصی ترجمه کاربردی است. کلیه مهارتهای زبانی لازم برای ترجمه از زبان انگلیسی به فارسی در این دورهها آموزش داده میشوند. بنابراین شرکت کنندگان در دورههای تخصصی ترجمه کاربردی آموزشگاه زبان الف میتوانند به خوبی انواع متون عمومی و تخصصی را ترجمه کنند.
اهمیت دوره آموزشی ترجمه زبان انگلیسی
در جهان امروز مهارتهای ترجمه روز به روز مهمتر و مطلوبتر میشوند. چرا که جامعه چند فرهنگی و چند زبانه امروزی نیازمند ارتباط موثر، کارآمد و همدلانه بین زبانها و فرهنگهای مختلف است. انگلیسی برجستهترین زبان دنیاست. با این حال همه قادر به خواندن و درک زبان انگلیسی نیستند. به همین دلیل ترجمه برای گسترش اطلاعات، دانش و عقاید و انتقال آنها به مردم در اقصی نقاط جهان ضروری است. ترجمه مؤثر، کارآمد و همدلانه به مترجمان بسیار ماهر نیاز دارد. دورههای آموزش ترجمه یک راه عالی برای پرورش این افراد است. اهمیت آموزش تخصصی ترجمه کاربردی از 2 بعد مختلف قابل بررسی است:
- اهمیت آموزش تخصصی ترجمه برای مترجمان: امروزه دانش بیشتر از هر زمان دیگری وجود دارد. در برخی موارد گستردگی دانش نیاز به درجه بندی دقیقتری از تخصصها دارد. مثلا اپتیک و دندانپزشکی ممکن است زیر مجموعهای از علوم بهداشتی باشند. اما هر کدام واژگان تخصصی خود را دارند که باید آموخته و درک شوند تا ترجمه مناسب انجام شود. از سوی دیگر امروزه رقابتی شدیدتر از همیشه در بین مترجمان وجود دارد. بنابراین مهم است که مترجمان با شرکت در دورههای تخصصی و افزایش مهارت خودشان را از سایر رقبا متمایز کنند.
- اهمیت آموزش تخصصی ترجمه برای مصرف کنندگان: بدیهی است که خوانندگان کتابها و مقالات ترجمه شده توقع دارند با یک متن روان و قابل درک مواجه شوند. شرکت در دورههای تخصصی ترجمه کاربردی با افزایش کیفیت کار مترجمان در نهایت به نفع مصرف کنندگان تمام خواهد شد.
معرفی دوره آموزشی ترجمه کاربردی زبان انگلیسی
دوره آموزش تخصصی ترجمه کاربردی برای افرادی برگزار میشود که دوست دارند ترجمه روان انگلیسی به فارسی را فرا بگیرند. ترجمه صحیح روان متون انگلیسی به فارسی مستلزم برخورداری از تسلط کافی به زبان انگلیسی و همچنین ادبیات و دستور زبان فارسی است. ترجمه هم نوعی علم و هم نوعی هنر است. چرا که متن ترجمه شده باید علاوه بر انتقال معنا و مفهوم، احساساتی مشابه متن اصلی را در خواننده ایجاد کند.
دورههای آموزش تخصصی ترجمه در موسسه زبان الف توسط اساتید مجرب برگزار میشوند. شرط شرکت در این دورهها برخورداری از حداقل سطح Upper Intermediate در زبان انگلیسی است.
افرادی که در دورههای ترجمه کاربردی آموزشگاه الف شرکت میکنند میتوانند سریعا وارد بازار کار شده و درآمد خوبی را از حرفه ترجمه کسب کنند. ویژگیهای این دوره تخصصی شامل موارد زیر است:
- آموزش تمامی مطالب مورد نیاز برای ترجمه از مبتدی تا پیشرفته
- آموزش ادبیات انگلیسی
- آموزش ویرایش متون ترجمه شده
- آموزش ادبیات فارسی
- صدور گواهی معتبر
مزایای دوره آموزشی ترجمه زبان انگلیسی
مزایای دوره آموزش تخصصی ترجمه کاربردی آموزشگاه عبارتند از:
- تقویت رزومه
- افزایش فرصتهای شغلی
- پیشرفت شغلی
- افزایش درآمد
- کسب توانایی ترجمه متون تخصصی
- افزایش آمادگی شرکت در آزمونهای زبان بینالمللی
مخاطبان دوره تخصصی ترجمه زبان انگلیسی
مخاطبان دوره آموزش تخصصی ترجمه زبان انگلیسی در آموزشگاه زبان الف شامل افراد زیر هستند: